Skip to Content

Ответы на викторину

Ну так вот, значит, ответы на вот эту викторинку.

ЖЖ создал мне массу проблем в копировании линков, поэтому тут. 

 

Тут уже придется искать пруфлинки, но сначала я дам ту формулировку, которую исходно "из головы" имела в виду. Получится длинно, не обессудьте.

 


1.      Именно там Жюльен Сорель стрелял в госпожу де Реналь.

Стендаль, "Красное и черное". Подразумевалось: в церкви.

Жюльен вошел в новую верьерскую церковь. Все высокие окна храма были затянуты темно-красными занавесями. Жюльен остановился позади скамьи г-жи де Реналь, в нескольких шагах от нее. Ему казалось, что она усердно молится. При виде этой женщины, которая его так любила, рука Жюльена задрожала, и он не в состоянии был выполнить свое намерение. «Не могу, — говорил он себе, — не в силах, не могу».

В этот миг служка, прислуживавший во время богослужений, позвонил в колокольчик, как делается перед выносом святых даров. Г-жа де Реналь опустила голову, которая почти совсем потонула в складках ее шали. Теперь уже Жюльен не так ясно ощущал, что это она. Он выстрелил и промахнулся; он выстрелил еще раз — она упала.


2.      Именно там Остап и Киса встретили Лизу, поссорившуюся с Колей.

Ильф и Петров, "12 стульев". Подразумевалось: в мебельном музее.

Она стояла перед вывеской: «Музей мебельного мастерства». Возвращаться домой было неудобно. Идти было не к кому. В карманчике лежали двадцать копеек. И Лиза решила начать самостоятельную жизнь с посещения «Музея мебельного мастерства».

[…]

— Здравствуйте, — сказала Лиза. Оба повернулись и сразу сморщились.

— Здравствуйте, товарищ Бендер. Хорошо, что я вас нашла. А то одной очень скучно. Давайте смотреть все вместе.


3.      Именно там, по распоряжению одного из Янусов, вылупился третий кадавр.

Стругацкие, "Понедельник начинается в субботу". Подразумевалось: на полигоне, в 15 километрах от городской черты.

И вот тут наконец заговорил Янус Полуэктович. Голос у него был мощный, ровный, как у джек-лондоновских капитанов.

– Эксперимент, согласно просьбе Амвросия Амбруазовича, будет произведён сегодня в десять ноль-ноль. Ввиду того, что эксперимент будет сопровождаться значительными разрушениями, которые едва не повлекут за собой человеческие жертвы, местом эксперимента назначаю дальний сектор полигона в пятнадцати километрах от городской черты. Пользуюсь случаем заранее поблагодарить Романа Петровича за его находчивость и мужество.


4.      Именно там можно спрятаться от Ворчучела.

Шекли, "Призрак-5". Подразумевалось: под одеялом.

Управляемый автопилотом, корабль мчался к Земле. Ворчучело чувствовало себя на борту полновластным хозяином. Оно вышагивало взад-вперед по пустынным коридорам, просачивалось сквозь стальные переборки в каюты и грузовые отсеки, стенало, ворчало и ругалось последними словами, не находя себе ни единой жертвы. Грегор осторожно глянул в щелочку, готовый в случае необходимости мгновенно снова нырнуть в укрытие. Однако зловещего шарканья ног не было слышно, и ни под дверцей, ни сквозь переборки не просачивался оголодавший туман.

— Все спокойно, — крикнул он Арнольду. — Ворчучела как не бывало.

Друзья прибегли к самому верному средству против ночных страхов — забрались с головой под одеяла.


5.      Именно там встречал Маргариту Азазелло верхом на рапире.

Булгаков, "Мастер и Маргарита". Подразумевалось: на кладбище.

Черная птица-шофер на лету отвинтил правое переднее колесо, а затем посадил машину на каком-то совершенно безлюдном кладбище в районе Драгомилова. Высадив ни о чем не спрашивающую Маргариту возле одного из надгробий вместе с ее щеткой, грач запустил машину, направив ее прямо в овраг за кладбищем. В него она с грохотом обрушилась и в нем погибла. Грач почтительно козырнул, сел на колесо верхом и улетел.

Тотчас из-за одного из памятников показался черный плащ. Клык сверкнул при луне, и Маргарита узнала Азазелло. Тот жестом пригласил Маргариту сесть на щетку, сам вскочил на длинную рапиру, оба взвились и никем не замеченные через несколько секунд высадились около дома № 302-бис на Садовой улице.


 

6.      Именно там Фроим Грач договаривался о замужестве своей дочери.

Бабель, "Отец" (из "Одесских рассказов"). Подразумевалось: в борделе.

— Наш жених у Катюши, — сказала Любка Грачу, — подожди меня в коридоре, — и она прошла в крайнюю комнату, где Беня Крик лежал с женщиной по имени Катюша.

— Довольно слюни пускать, — сказала хозяйка молодому человеку, сначала надо пристроиться к какому-нибудь делу. Бенчик, и потом можно слюни пускать… Фроим Грач ищет тебя. Он ищет человека для работы и не может найти его…

И она рассказала все, что знала о Баське и о делах одноглазого Грача.

— Я подумаю, — ответил ей Беня, закрывая простыней Катюшины голые ноги, — я подумаю, пусть старик обождет меня.

— Обожди его, — сказала Любка Фроиму, оставшемуся в коридоре, — обожди его, он подумает…


7.      Именно там Франц дЭпине подслушал разговор о возможном спасении осужденного Пеппино.

Дюма, "Граф Монте-Кристо". Подразумевалось: в Колизее.

Франц просидел с четверть часа в тени колонны, следя глазами за Альбером и его факелоносцами, которые, выйдя из вомитория, помещающегося на противоположном конце Колизея, спускались, словно тени за блуждающим огоньком, со ступеньки на ступеньку к местам, отведенным для весталок. Вдруг ему послышалось, что в глубь Колизея скатился камень, отделившийся от лестницы, расположенной рядом с той, по которой он поднялся. Камень, сорвавшийся под ногою времени и скатившийся в пропасть, конечно, не редкость; но на этот раз Францу показалось, что камень покатился из-под ноги человека; ему даже послышался неясный шум шагов; было очевидно, что кто-то идет по лестнице, стараясь ступать как можно тише.

[…]

– Итак, если вы добьетесь отсрочки казни…

– Среднее окно будет затянуто белой камкой с красным крестом.

– А если не добьетесь?

– Все три окна будут желтые.

– И тогда…

– Тогда, любезный друг, пускайте в ход ваши кинжалы, я даже сам приду полюбоваться на вас.

– До свидания, ваша милость. Я рассчитываю на вас, и вы рассчитывайте на меня.

С этими словами транстеверинец исчез на лестнице, а человек в плаще, еще ниже надвинув шляпу на лоб, прошел в двух шагах от Франца и спокойно спустился на арену.


8.      Именно там решили позавтракать мушкетеры, чтобы обсудить свои дела вдали от посторонних ушей.

Дюма, "Три мушкетера". Подразумевалось: в бастионе Сен-Жерве.

— Так вот, господин де Бюзиньи, я держу с вами пари, — начал Атос, — что трое моих товарищей — господа Портос, Арамис и д'Артаньян — и я позавтракаем в бастионе Сен-Жерве и продержимся там ровно час, минута в минуту, как бы ни старался неприятель выбить нас оттуда.

[…]

— А теперь, любезный Атос, — начал он, — скажите мне, прошу вас, куда мы идем.

— Как видите, — ответил Атос, — мы идем на бастион.

— А что мы там будем делать?

— Как вам известно, мы будем там завтракать.

— А почему мы не позавтракали у «Нечестивца»?

— Потому что нам надо поговорить об очень важных вещах, а в этой харчевне и пяти минут невозможно побеседовать из-за назойливых людей, которые то и дело приходят, уходят, раскланиваются, пристают с разговорами… Сюда, по крайней мере, — продолжал Атос, указывая на бастион, — никто не придет мешать нам.


9.      Именно там окончательно выяснили отношения Рауль Сен-Сир и Мамонтобой, сын Большой  Волосатой.

Каттнер (и Мур), "Механическое эго". Подразумевалось: в тюремной камере.

Последующие события слились для разъяренного Мамонтобоя в один неясный вихрь, в завершение которого он очутился в тюремной камере, где вскочил на ноги с угрожающим рычанием.

— Я, — возвестил он, вцепляясь в решетку, — убивать! Арргх!

— Двое за один вечер, — произнес в коридоре скучающий голос. И обоих взяли в Бел-Эйре. Думаешь, нанюхались кокаина? Первый тоже ничего не мог толком объяснить.

Решетка затряслась. Раздраженный голос с койки потребовал, чтобы он заткнулся, и добавил, что ему хватит неприятностей от всяких идиотов и без того, чтобы… Тут говоривший умолк, заколебался и испустил пронзительный отчаянный визг.

На мгновение в камере наступила мертвая тишина: Мамонтобой, сын Большой Волосатой, медленно повернулся к Раулю Сен-Сиру.


10.  Именно там Дон Гуан, по его словам, убил на поединке Командора, который "мал был и тщедушен".

 

Цитата подставлена в конце для того, чтобы не было путаницы с  разнообразными и многочисленными донжуанами разных авторов. Я сочла, что уникального пушкинского написания через "г" мало.

Пушкин, "Каменный гость" ("Маленькие трагедии"). Подразумевалось: за Эскурьялом.

А сам покойник мал был и щедушен,

Здесь, став на цыпочки, не мог бы руку

До своего он носу дотянуть.

Когда за Эскурьялом мы сошлись,

Наткнулся мне на шпагу он и замер,

Как на булавке стрекоза – а был

Он горд и смел – и дух имел суровый...


11.  Именно туда падал Ийон Тихий каждый раз, просыпаясь от очередного футурологического кошмара.

 

Лем, "Футурологический конгресс". Подразумевалось: в канал под отелем Хилтон (вариант: канализационный канал, тоже ОК).

 

...однако падение оказалось мягким, брызнула черная жижа, зловонная, благословеннейшая трясина сомкнулась над моей головой – и опять расступилась. Я вынырнул посредине канала, отирая рукой глаза, с резким привкусом помоев во рту, но счастливый, как никогда! Профессор Троттельрайнер, разбуженный моими воплями, склонялся над топью и подавал мне, как братскую руку, ручку сложенного зонта. Отзвуки бумбардировки стихали. Дирекция «Хилтона» спала вповалку на надувных креслах…


 

  1. Именно там встретились Александр и Таис в их единственную ночь.

Ефремов, "Таис Афинская". Подразумевалось: в реке Евфрат. (Варианты "на берегу" были, но что прямо в реке – не упомнил, кажется, никто. :()

В одну из особенно жарких ночей Таис захотела поплавать в Евфрате. 

[…]

Таис проплыла меньше, чем думала, поднялась на поверхность и услышала негромкое: «Остановись, кто ты?», сказанное с такой повелительной силой, что афинянка замерла. Голос как будто негромкий, но глубокий и могучий, словно приглушенный рык льва. Не может быть!

– Что ты молчишь? Не вздумай нырять еще раз!

– Ты ли это, царь? Ты ночью один в реке? Это опасно!

– А тебе не опасно, бесстрашная афинянка? – сказал Александр.


13.  Именно туда, как выяснилось в разговоре Петра Пустоты с Чапаевым, просыпается человек.

Пелевин, "Чапаев и Пустота. Подразумевалось: не знаю, точнее "в НЕ ЗНАЮ".

- Ты когда-нибудь обращал  внимание  на то, как ты от всего этого просыпаешься?

  - Нет, - сказал я.

  - А ну-ка попробуй вспомнить.

Я задумался.

  - Просто в какой-то момент становится ясно, что это  сон,  и  все,  -

сказал я нерешительно. - Когда становится уж слишком  не  по  себе,  вдруг

понимаешь, что бояться на самом деле нечего, потому что...

  - Почему?

  - Я пытаюсь подобрать слова. Я бы сказал так - потому что  есть  куда

просыпаться.

Чапаев хлопнул ладонью по столу.

  - А куда именно просыпаться?

На этот вопрос ответа у меня не было.

  - Не знаю, - сказал я.

Чапаев поднял на меня глаза и улыбнулся. Мне вдруг престало казаться,

что он пьян.

  -  Молодец,  -  сказал  он.  -  Вот  именно  туда.  Как  только  тебя

подхватывает поток сновидений, ты сам становишься его частью, потому что в этом потоке все относительно, все движется и нет  ничего  такого,  за  что можно было бы ухватиться. Когда тебя засасывает в водоворот, ты  этого  не понимаешь,  потому  что  сам  движешься  вместе  с  водой  и  она  кажется неподвижной. Так во сне появляется ощущение  реальности.  Но  есть  точка, неподвижная не относительно чего-то другого, а  неподвижная  абсолютно,  и она называется "не знаю". Когда ты попадаешь в нее во сне, ты просыпаешься - точнее, сначала ты просыпаешься в нее. А уже потом,  -  он  обвел  рукой комнату, - сюда.


  1. Именно там пани Хмелевская оставила свои лохмотья, убегая из замка Шомон.

Хмелевская, "Что сказал покойник". Подразумевалось: в сейфе.

На полку, где лежали деньги, я положила те жуткие, полусгнившие лохмотья, которые когда-то были моим платьем, и заперла сейф.


15.  Именно там семейство Хогбенов держало своего малыша.

Каттнер, "Сага о Хогбенах", например, рассказ "Прохвессор накрылся". Подразумевалось: в цистерне.

Он-то, конечно, хотел повидать крошку Сэма, но я объяснил, что это всё равно без толку. Как ни верти, не может крошка Сэм поехать в Нью-Йорк. Он лежит в цистерне, без неё ему становится худо.


  1. Именно там техник Харлан спрятал Нойс Ламбент, выкрав из реальности.  

Азимов, "Конец вечности". Подразумевалось: В секторе Вечности одного из скрытых столетий, кажется, 111934... Точнее я не помнила. Годился и просто ответ "в скрытых столетиях".

- Помнишь нашу поездку в Скрытые Столетия? Ведь это ты остановила капсулу в 111394-м. Ты остановила её точно и без промедления. Где ты научилась управлять капсулой? Ведь, судя по всему, это было твоим первым путешествием во Времени. Кстати, почему именно в 111394-м? Это что, твоё родное Столетие?

[…]

— Я не смеюсь. Из всех Реальностей я выбрала ту, в которой меня послали в 482-е Столетие, где я сначала встретила Финжи, а затем тебя. Я выбрала ту Реальность, в которой ты любил меня; Реальность, в которой ты взял меня в Вечность, спасая от Изменения, и спрятал в моём родном Столетии...


  1. Именно там, по мнению отца Брауна, умный человек прячет лист.

Честертон, "Сломанная шпага". Подразумевалось: в лесу.

Священник, видимо, раздумывал, с чего начать, и наконец сказал:

— Где умный человек прячет лист? В лесу.

Фламбо молчал.

— Если нет леса, он его сажает. И, если ему надо спрятать мертвый лист, он сажает мертвый лес.


  1. Именно оттуда Швейк и фельдкурат Кац забыли вынуть походный алтарь.

Гашек, "Похождения бравого солдата Швейка".  Подразумевалось: из дивана.

— После такого грога, Швейк, хорошо служить полевую обедню, — рассуждал фельдкурат. — Я думаю перед обедней произнести несколько напутственных слов. Полевая обедня — это не шутка. Это вам не то, что служить обедню в гарнизонной тюрьме или прочесть проповедь этим негодяям. Тут нужно иметь голову на плечах! Складной, карманный так сказать, алтарь у нас есть… Иисус Мария! — схватился он за голову. — Ну и ослы же мы! Знаете, куда я спрятал этот складной алтарь? В диван, который мы продали!


  1. Именно туда упал сэр Макс, вытащив из стены застрявшего Урмаго.

Макс Фрай, "Наследство для Лонли-Локли" (серия "Лабиринты Ехо"). Подразумевалось: в огромный стог сена.

Я напрочь не понимал, что происходит, но успел по-детски обрадоваться тому, что не было ни удара, ни боли - вообще никаких неприятных ощущений, к которым следует готовиться, если уж падаешь на землю с высоты девятиэтажного дома. Потом меня поглотила милосердная темнота - эх, умел бы я терять сознание по заказу, проделывал бы это по нескольку раз на день: хлоп, и никаких проблем!

А когда я пришел в себя, мир успел стать простым и понятным. Моя голова тут же заработала в нормальном режиме: ничего выдающегося, конечно но для повседневных нужд - именно то, что надо! Я сразу понял, что мне отчаянно, и как мне тогда казалось, необъяснимо повезло: я упал не на землю, а в огромный стог сена. Впрочем, назвать эту гору "стогом" было бы несколько некорректно: уже выбравшись оттуда, я выяснил, что она достигала окон третьего этажа. 


  1. Именно там томился Нельзевул, пока два страховых агента обсуждали тонкости своей профессии.

Шекли, "Демоны". Подразумевалось: в бутылке.

   - О крутяке не беспокойся, - прервал его Артур. – Возьми только этого демона себе. Храни его хорошенько. Разумеется, в упаковке.

   - Я это сделаю, - заверил синекрылый страховой агент. - Что же касается крутяка...

   - Да бог с ним, - сердечно отозвался Артур. В конце концов, страховые агенты должны стоять друг за друга. – А ты тоже занимаешься пожарами и кражами?

   - Я больше по несчастным случаям, - ответил страховой агент. - Но знаешь, я вот все думаю...

   Внутри бутылки ярился, бушевал и сыпал ужасными проклятиями Нельзевул, а два страховых агента безмятежно обсуждали тонкости своей профессии.


  1. Именно там, как выяснил Шестипалый, подружившись с Затворником, наступает Решительный Этап.

Пелевин, "Затворник и Шестипалый". Подразумевалось: в цеху номер один.

- Ладно, слушай  дальше — сказал  Затворник. — В каждом мире есть жизнь, но она не существует там постоянно, а циклически возникает  и  исчезает. Она  существует семьдесят затмений, а затем наступает Решительный этап — и тогда она исчезает. В разных мирах этот Решительный этап называется по-разному. В том мире, откуда я пришел, он назывался Завершением строительства, хотя никто ничего не  строил. Решительный этап происходит в особом месте Вселенной, через который по очереди проходят все миры. На  языке  богов  это место  называется  Цехом номер один. А когда мир выходит с другой стороны Цеха номер один, все начинается сначала.


  1. Именно там бывший миллиардер Малаки Констант, а теперь Дядек (Дутик в другом переводе), исполняя приказ, задушил своего лучшего друга.

Мне ужасно жаль, что, судя по всему, эта книга почти забыта. :( По-моему, это глубокая и прекрасная вещь, моя любимая у этого автора.

Воннегут, "Сирены Титана". Подразумевалось: на Марсе. Такие подробности, как "на плацу" и "у столба" – это уже вишенка на торте, необязательно.

— А помните казнь на Марсе, мистер Констант, — сказал Румфорд со своей вершины, — где вы сыграли роль палача? Вы задушили человека, прикованного к столбу, на глазах у солдат трех полков Марсианской Армии.

Именно это воспоминание Констант все время старался вытравить из памяти. И это ему почти удалось — настолько, что он искренне задумался, роясь в памяти. Он не был уверен, что казнь состоялась на самом деле.

- Я — кажется, что-то припоминаю, — сказал Констант.

- Так вот — человек, которого вы задушили, и был ваш лучший, самый дорогой друг, Стоуни Стивенсон, — сказал Уинстон Найлс Румфорд.


  1. Именно там проживал кузнец Иван Гильдебранд, женившийся на Фее Музыки Варваре Андреевне.

Каверин, "Сказки". Подразумевалось: в Поселке Любителей Свежего Воздуха.

Город был взволнован другим событием, гораздо более важным. Сперва в одном доме, потом в другом стали все чаще поговаривать, что кузнец придумал-таки для Варвары Андреевны тысячу ласковых прозвищ и она согласилась стать его женой.

И это было действительно так.

На свадебный обед были приглашены только Таня и Петька, но в каждом доме пили за здоровье молодых и желали им счастья. Из Поселка Любителей Свежего Воздуха за ними прислали легкие, на диво слаженные сани. В сани была запряжена стройная гнедая лошадка, а на козлах сидел тот самый румяный мужчина, который так сложно объяснял Петьке, где живет Иван Гильдебранд.


  1. Именно туда Джерри Даррелл поместил ужей, чтобы они оправились от солнечного удара.

Даррелл, "Моя семья и другие звери". Подразумевалось: в ванну.

--  Этот зараза  мальчишка  напихал  в  ванну до  черта змей,-- ответил Лесли, вполне проясняя ситуацию.

--  Язык, милый,  что  за язык!  --  автоматически  произнесла  мама  и рассеянно добавила: -- Пойди надень  что-нибудь  на  себя, а то  ведь так ты можешь простудиться.

-- Ужасно здоровенные твари, как  пожарный шланг... Не понимаю, как они меня не укусили.

-- Ну ничего, милый. Это я виновата. Я посоветовала Джерри посадить их туда,-- оправдывалась мама и потом, чувствуя,  что гостям надо дать какие-то разъяснения, добавила: -- У них был солнечный удар, у бедняжек.


  1. Именно туда, на свою погибель,  залез ростовщик Джафар, чтобы разом излечиться от всех физических уродств.

Тут я, конечно, была с самого начала неточна. Джафар всю книгу куда-нибудь лезет с этой целью, и я не дала точного указания, который случай меня интересует. В конце концов, я добавила вводное "на свою погибель", ну уж не знаю, насколько это помогло.

Соловьев, "Возмутитель спокойствия". Подразумевалось: в мешок.

Ростовщик слушал с глубоким вниманием, прерывая иногда рассказ Ходжи Насреддина возгласами удивления.

– Послушай, о человек, сидящий в мешке! – сказал ростовщик. – Мы оба можем извлечь пользу из нашей встречи. Ты сожалеешь о том, что не сговорился заранее с каким-нибудь человеком, обладающим такими же уродствами, чтобы взять мешок на подержание пополам. Но тебе еще не поздно сговориться, ибо я и есть как раз тот человек, который тебе нужен: я горбат, хром на правую ногу и крив на один глаз. И я охотно уплачу триста таньга за то, чтобы просидеть в мешке оставшиеся два часа.

[…]

– Отпустите меня! Я не Ходжа Насреддин, я Джафар! – надрывался ростовщик, в то время как два стражника, стоя на краю помоста, мерными движениями раскачивали мешок, готовясь швырнуть его в темную воду. – Я не Ходжа Насреддин, сколько раз надо вам повторять!

Но в этот миг Арсланбек махнул рукой, и мешок, грузно переворачиваясь в воздухе, полетел вниз; раздался сильный всплеск, блеснули в красном свете факелов брызги, и вода тяжело сомкнулась, поглотив грешное тело и грешную душу ростовщика Джафара…


  1. Именно там праздновали день рождения Мэри Поппинс.

Трэверс, "Мэри Поппинс". Подразумевалось: в зоопарке.

Джейн с Майклом послушались и в один миг оказались в Зоопарке.

     — Вот ваши билеты, — сказал бас, и, осмотревшись, они увидели, что он принадлежит огромному Бурому Медведю, одетому в форменную куртку с медными пуговицами и фуражку. В лапе он держал два розовых билетика, которые и протянул ребятам.

     — А раньше мы всегда отдавали контролёру билеты, — сказала Джейн.

     — Что было раньше, то было раньше. А сегодня получайте! — сказал Медведь, улыбаясь,

Майкл разглядывал Медведя.

     — А я вас знаю, — сказал он Медведю. — Я один раз дал вам банку сиропа.

     — Правильно, — согласился Медведь. — И ты забыл её открыть. Знаешь, сколько времени я её открывал? Десять дней! Пожалуйста, в следующий раз будь повнимательней!

     — А почему вы не в клетке? Вас всегда выпускают по ночам? — спросил Майкл.

     — Нет. Только когда День Рождения приходится на полнолуние.


  1. Именно там Адсон предавался плотской любви со своей "безымянной розой".

Эко, "Имя розы". Подразумевалось: на монастырской кухне.

Я решил попить воды – заглушить тревогу. Кухня была напротив. Я пересек трапезную и медленно приоткрыл створку двери, выходившей во вторую половину нижней части Храмины.

И в этот миг мой страх не только не прошел, а безмерно возрос. Ибо я моментально понял, что на кухне кто-то есть. В самом дальнем углу, у хлебной печи.

[…]

И я стал все ближе подступать к странной тени, и постепенно в зыбком ночном свете, проходившем сквозь огромные окна, увидел, что это женщина. Трясясь и прижимая к груди какой-то узел, она с плачем отползала к устью хлебной печи.


  1. Именно там сидела Татьяна-равнодушная княгиня вместе с Ниной Воронскою.

Пушкин, "Евгений Онегин". Подразумевалось: у стола.

Беспечной прелестью мила,

Она сидела у стола
С блестящей Ниной Воронскою,
Сей Клеопатрою Невы;
И верно б согласились вы,
Что Нина мраморной красою
Затмить соседку не могла,
Хоть ослепительна была.


  1. Именно туда Томаш Черешняк спрятал консервы, и потому подрался с Магнето.

Ой, за этот вопрос меня все просто с потрохами сожрут :(. Никто такой джанк не читает, одна я люблю. Детское пристрастие, блин. Ведь это же натуральная фантастика!!! :)))

Пшимановский, "Четыре танкиста и собака". Подразумевалось: в часы.

Они бросились вперед, растащили борющихся. Густлик схватил Томаша и зажал его двойным нельсоном, а Кос и Саакашвили удерживали незнакомого солдата. Стройный, в ладно пригнанном комбинезоне, он не вырывался, только тяжело дышал и облизывал языком рассеченную губу.

— В чем дело? — спросил Янек Томаша.

— Консервы хотел украсть.

Незнакомец пожал плечами.

— Могу вам своих добавить, если вам есть нечего, — произнес он высоким звучным голосом. — Пустите, я же не убегу. — Он повернулся к Косу. — И собаку придержите, а то бросится. Я хотел часы подвести, они спешат на шесть часов. — Он указал на висевшие посреди стены часы с кукушкой, которые все еще тикали со скоростью экспресса.

Густлик отпустил Черешняка. Тот, хромая, подошел к стене, открыл дверцы и вытащил из гудящего ящика спрятанную там жестянку с консервами.

— Ишь ты, как раз эти понадобилось ему подводить. Мало тут других, — ворчал он, потирая руку.


  1. Именно там Смелого Льва спасли мыши.

Волков, "Волшебник Изумрудного города". Подразумевалось: в маковом поле.

Трудно было запрячь в телегу такое количество мышей: пришлось привязать к передней оси целые тысячи ниток. Притом Дровосек и Страшила торопились, боясь, что Лев умрёт в маковом поле, и нитки путались у них в руках. Да ещё некоторые молодые шаловливые мышки перебегали с места на место и запутывали упряжку. Наконец каждая нитка была одним концом привязана к телеге, а другим – к мышиному хвосту и порядок установился.

[…]

Нелегко было двум друзьям взвалить тяжёлого Льва на телегу. Но они всё же подняли его и мыши с помощью Страшилы и Железного Дровосека быстро вывезли телегу с макового поля.


  1. Именно туда положили динамит, чтобы взорвать Ниро Вульфа.

Стаут, "Банальное убийство" ("Кукурузное убийство" в другом переводе). Подразумевалось: в коробку (картонку) из-под кукурузы.

– Мистер Кремер? Я должен просить вас оказать мне услугу. Сейчас у меня в кабинете находится картонка, которого мне только что доставили. Предполагается, что в ней находятся кукурузные початки. Возможно, так оно и есть. Но не исключено, что там динамит и какое-нибудь хитроумное приспособление, которое вызовет взрыв, когда веревки будут перерезаны и снята крышка. Мои подозрения могут быть беспочвенными, но они имеются, а вы знаете, как надо действовать. Будьте любезны поставить в известность соответствующее лицо без промедления?.. С этим можно подождать до того момента, когда мы будем знать, что находится в картонке… Безусловно, даже если в ней нет ничего, кроме кукурузных початков, я снабжу вас всей относящейся к делу информацией… Нет, тиканья не слышно. Если даже там взрывчатка, я не сомневаюсь, что никакой опасности нет, пока картонка не открыта… Да, я за этим прослежу.


  1. Именно там, благодаря Лютгарде, грелись холодными ночами Ллевелис и Гвидион.

Я обожаю эту вещь, и знаю, что не одинока. Даже спорить не хочу с теми, кто пытается "алгеброй гармонию поверить", и найти тут, к чему придраться. При чем тут Гарри Поттер, что за идиотские претензии? Книжка вообще не об этом.... Короче.

Коростелева, "Школа в Кармартене". Подразумевалось: в носках.

Трое старших студентов, отыскав хороший серый валун, катили его профессору Лютгарде на завтрак. Как всякая каменная великанша, профессор Лютгарда питалась камнями. Обмытый волнами Аска серый валун был для нее как булочка, и заметившие это студенты всегда рады были ей услужить. Лютгарда, со своей стороны, в холодные зимние ночи, особенно если не хватало дров для камина, одалживала студентам свои запасные шерстяные носки, в которых хорошо было спать как в спальном мешке. Студенты говорили при этом, укладываясь в носок: "А вообще-то наша Лютгарда очень изящная. И нога у нее маленькая. Вдвоем в ее носок никак не втиснешься".


  1. Именно туда Клаус Каесид, Старейший Князь, поместил последний шанс злодея: желтый камень, который не считал себя алмазом.

Не интересует, опубликовано или нет. Неважно, что называется "фанфиком". Плевать, опять-таки: это шедевр. Совершенно без разницы, в каком виде дошел до человечества этот текст. И опять же: судя по тому, что все-таки отгадано кем-то, я не одинока в своем восторге.

Valley, "Burglar's trip". Подразумевалось: в пентаграмму.

Я устроился поудобнее и смотрел, как Кес, держа в вытянутой левой руке болтающиеся на цепочке часы, правой подправлял углы пентаграммы. 

Когда все было готово, он достал из кармана камзола желтый алмаз, аккуратно водрузил его в центр пентаграммы, отошел на несколько шагов и, вытащив собственные часы, стал сверять их с часами Дамблдора. 
- Кес, что ты делаешь? - спросил я и сам удивился, как слабо прозвучал мой голос на пустом Тревесе. 
- Сейчас, Севочка, - ответил он, продолжая смотреть сразу на оба циферблата, - еще немного. 
Камень вдруг сверкнул и тут же погас. Кес захлопнул крышку своих часов и убрал их. 
- Вот и все. Даже неинтересно, - он вздохнул. - Но занятно. И Альбе должно понравиться. Как думаешь, Севочка? 
- Он… умер? 
- Нет, что ты. Он не может умереть. Он здесь. 


  1. Именно там оставила Генриетта послание Казанове.

Цветаева, "Приключение". Подразумевалось: на оконном стекле.(Вглядываясь в окно, читает.)

"Забудешь" - а дальше?- "и Ген... и Ген...

Забудешь и Генриэтту!"

К А З А Н О В А (подойдя к ней) : Что ты читаешь?

Д Е В Ч О Н К А: То, что на стекле

Написано - нет, здесь, левей - алмазом...


  1. Именно туда помещают в Вавилонской библиотеке тело умершего библиотекаря.

Борхес, "Вавилонская библиотека". Подразумевалось: в воздух, перекинув через перила.

Когда я умру, чьи-нибудь милосердные руки перебросят меня через перила, могилой мне станет бездонный воздух; мое тело будет медленно падать, разлагаясь и исчезая в ветре, который вызывает не имеющее конца падение. 


  1. Именно там, при помощи специальной аппаратуры, у Тойво Глумова была обнаружена Третья импульсная система.

Стругацкие, "Волны гасят ветер". Подразумевалось: в Институте Чудаков.

Как только я узнал, что в Институте Чудаков они занимаются отсортировкой, я сразу наладил всех вас туда, одного за другим, под разными идиотскими предлогами. Это была просто мера элементарной предосторожности, понимаешь? Чтобы не оставить противнику ни малейшего шанса. Чтобы быть уверенным… Нет, уверен я и так был… Чтобы знать совершенно точно: среди моих сотрудников только люди…


  1. Именно там заснул Нумминорих, что заставило его супругу обратиться в Тайный сыск за помощью.

Макс Фрай, "Наваждения" ("Зеленые воды Ишмы"). Подразумевалось: на дне бассейна.

Видите ли, два часа назад я обнаружила, что мой муж заснул на дне бассейна. Не утонул, а именно заснул. Он все еще дышит и, кажется, прекрасно себя чувствует, хотя я не могу его разбудить. Муж – довольно эксцентричный человек, но спать под водой – это слишком, даже для него! Мне кажется, что такое поведение не совсем нормально, правда?


  1. Именно там погибли Юрковский и Крутиков.

Стругацкие, "Стажеры". Подразумевалось: в кольцах Сатурна.

Играла печальная до слез музыка, и чей-то голос говорил: «…При исследовании Кольца Сатурна погибли генеральный инспектор международного управления космических сообщений Владимир Сергеевич Юрковский и старейший штурман-космонавт Михаил Антонович Крутиков…»


  1. Именно туда стрелял барон Мюнхгаузен, чтобы получить жареную утку.

Горин, "Тот самый Мюнхгаузен". Подразумевалось: в дымоход камина (принималось также просто "камин" или "дымоход").

— Сейчас пролетят над нашим домом! — взволнованно объявил Томас, оторвавшись от подзорной трубы.

Мюнхгаузен бросился к камину, засунул туда ружье, сосредоточился:

— Командуй!

Томас снова прильнул к подзорной трубе:

— Внимание!.. Пли! Мюнхгаузен нажал на курок.

Рамкопф услышал выстрел. Огляделся вокруг. Потом взглянул на небо. Утки скрылись за кронами деревьев.

Мюнхгаузен стремительно отбросил ружье, схватил со стола большое блюдо, засунул его в камин и стал ждать.

Пастор незаметно для других осенил себя крестным знамением.

Марта бросила тревожный взгляд на Томаса.

Но в дымоходе послышался шум, и через мгновение на блюдо упала жареная утка.


  1. Именно там золоторогих оленей, которых "нет ни в Туле, ни в Твери", можно обнаружить "от силы штуки три".

Филатов, "Про Федота-стрельца, удалого молодца". Подразумевалось: в Багдаде.

Тех оленей – ты не ври! –

Нет ни в Туле, ни в Твери.

Что в Твери – в самом Багдаде

Их от силы штуки три!


  1. Именно там жила лошадь у Пеппи Длинныйчулок.

Линдгрен, "Пеппи Длинныйчулок". Подразумевалось: на террасе.

Она могла бы шутя поднять лошадь, если б захотела, – и знаете, она это часто проделывает. Ведь у Пеппи есть лошадь, которую она купила в тот самый день, когда поселилась в своей вилле. Пеппи всегда мечтала о лошади. Лошадь живет у нее на террасе. А когда Пеппи хочется после обеда выпить там чашечку кофе, она, не долго думая, выносит лошадь в сад.


  1. Именно там большую часть времени мужчины держат своих жен на планете Транай.

Шекли, "Билет на планету Транай". Подразумевалось: в стасисе (или: в стасисном поле).

Помните, ваша жена - это живое существо. Ей необходимо предоставить определенную степень свободы, так как это ее неотъемлемое право. Мы предлагаем, чтобы вы выпускали ее из стасис-поля по меньшей мере раз в неделю. Длительное пребывание в стасисе плохо скажется на ее координации, нанесет ущерб цвету лица, а от этого проиграете и вы и она.

Во время каникул и праздников целесообразно выпускать жену из стасис-поля сразу на целый день или на два-три дня подряд.


  1. Именно туда намеревается попасть с бомбой охотник на курдля.

Лем, "Зведные дневники Ийона Тихого" (путешествие четырнадцатое). Подразумевалось: внутрь курдля (принималось: в желудок, в брюхо, - и любые другие синонимы).

Когда   зверь приблизится,  нужно, сохраняя спокойствие, схватить обеими  руками  бомбу, которую  держат  между колен. Голодный курдль обычно глотает  сразу.


  1. Именно туда улегся доктор Конвей, обливаясь слезами, когда его разум подчинила себе тельфианская мнемограмма.

Уайт, "Космический госпиталь". Подразумевалось: на раскаленную плиту.

Конвей приглядел хорошо раскалившуюся плиту и улегся на нее, с наслаждением окунувшись в поток ультрафиолетовой антисептической радиации, омывавшей это импровизированное ложе, и совершенно игнорируя запах горелой ткани, издаваемый его легким костюмом. Теперь ему стало теплее, чуточку теплее, но страшное ощущение полнейшего и глубочайшего одиночества по-прежнему не покидало его. Такой одинокий, никем не любимый, никому не нужный… О, лучше бы и вовсе не появляться на свет…


  1. Именно туда залез бульдог, заставив степенную немолодую тетушку с криком о помощи беспорядочно бегать по улицам чопорного английского городка.

Ха, бульдог, конечно, шороху навел. :) Как жалко, что так плохо помнят автора, ведь никто не угадал!!! В мое время на этот вопрос ответили бы моментально... :)

Джером, "Мое знакомство с бульдогами". Подразумевалось: под кринолин.

Тетушка полагает, что нижний обруч кринолина каким-то образом приподнялся. Так или иначе, но рослый и сильный бульдог, все время вертевшийся около них, ухитрился юркнуть под кринолин моей тетушки и очутился там в плену. Попав внезапно в темную, мрачную камеру, бульдог, разумеется, испугался и стал бешено рваться наружу. Но куда бы он ни прыгал, он всюду натыкался на кринолин. Стремясь вперед, он увлекал за собой кринолин, а вместе с ним мчалась и тетушка. 


Уф, ну вот и все. :) Спасибо игравшим!!!

 

 

 

Comments

Это тебе спасибо! Загрузила в

Это тебе спасибо! Загрузила в телефон книжки, которые с удовольствием перечитаю :)

:)))

:)))

Лара, спасибо, это прекрасно!

Лара, спасибо, это прекрасно!

вам спасибо

вам спасибо